extemporally: ([kate bush] wuthering wuthering wutherin)
[personal profile] extemporally
静夜思
《李白》

床 前 明 月 光,
疑 是 地 上 霜。
举 头 望 明 月,
低 头 思 故 乡。

phonetically:

Jing Ye Si

Chuang qian ming yue guang
Yi shi di shang shuang.
Ju tou wang ming yue
Di tou si gu xiang.

- Li Bai


trans. Xu Yuanzhang:

A Tranquil Night

Before my bed a frost of light
Is it hoarfrost upon the ground
Eyes raised, I see the moon so bright
Head bent, in homesickness I'm drowned


trans. Arthur Cooper:

Quiet Night Thoughts

Before my bed
There is bright-lit moonlight
So that it seems
Like frost on the ground:

Lifting my head
I watch the bright moon
Lowering my head
I dream that I'm home.


trans. H.A. Giles:

Night Thoughts

I wake and moonbeams play around my bed
Glittering like hoarfroast to my wondering eyes
Upwards the glorious moon I raise my head
Then lay me down and thoughts of home arise


trans. Andrew W.F. Wong:

Night Thoughts

Before my bed, the moonlight so bright,
Be frost on the ground, I suppose it might.
I raise my head and the moon I behold, then
I lower it, brooding: I’m homesick tonight.


trans. L. Cranmer-Byng:

Thoughts in a Tranquil Night

Athwart the bed
I watch the moonbeams cast a trail
So Bright, so cold, so frail,
That for a space it gleams
Like hoar-frost on the margin of my dreams.
I raise my head, --
The splendid moon I see:
The droop my head,
And to dreams of thee --
My Fatherland, of thee!


trans. your humble host:

Quiet Night Thoughts

Before my window there is bright moonlight
Like cold frost on all the ground.
I raise my head to watch the moon
And lower it to thoughts of home.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

extemporally: (Default)
extemporally

July 2020

S M T W T F S
   12 34
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Thursday, 10 July 2025 05:27
Powered by Dreamwidth Studios